« Kids Don't Mind | Little black dress lentil salad »
August 26, 2007
Food language high jinks
So, remember that recipe for the fancy-pants ratatouille featured in Ratatouille? I linked to it here. Well, it just dawned on me that it's called "confit byaldi". Wouldn't that (almost) mean "the confit fainted"?
Posted by redfox at August 26, 2007 04:29 PM (etcetera) | Comments (3)
Comments
Or, "confit prepared in honor of fainting" as in Chicken Tetrazzini?
Posted by lindy (a/k/a Mum) at August 28, 2007 08:38 PMLynn: Right, but the confit didn't faint with pleasure, you know?
Mum: I suppose, but I suspect the morphology is wrong for that, also: less amusing. Well, actually, okay, a confit prepared in honor of fainting would still be pretty amusing.
Posted by redfox at August 29, 2007 04:13 PMall breads | breakfast | dinner reports | drink | eating out | essays | etcetera | lunch | news | recipes | salads | snacks | soups | sweets | tips | travel | vegetables | weekly meals |
In Claudia Roden's original A Book of Middle Eastern Food, she has a recipe for "Imam Bayildi," (the imam fainted). She says the story is that the imam fainted with pleasure when his wife served him the dish, or that he fainted when he found out how expensive the ingredients were and how much olive oil went into the dish. In any case it is a delicious Turkish recipe for eggplant stuffed with onions, tomatoes, parsley and garlic, stewed in lots of olive oil
Posted by Lynn D. at August 28, 2007 08:12 PM